Prov i Abitti

Studentskrivningarna är över och provveckan är nästan slut för den här gången.

I den här provveckan testade jag att ha med en hörförståelse i Abitti-proven, både i tyska och franska. Det gick bra!

För att få in själva ljudfilen kollade jag på den här videon, som har mycket tydliga och långsamma anvisningar – man kan inte misslyckas 😉

 

Sen gjorde jag frågorna helt som vilken uppgift som helst i Abitti, den här gången flervalsfrågor för båda grupperna.

Jag gav studerandena en viss tid (10 min. resp. 15 min.) på sig att utföra uppgiften. Då får de själva välja hur många ggr de lyssnar eller när de pausar, men efter att tiden är slut måste de ta av sig sina hörlurar och får inte sätta på dem igen under resten av provet.

Jag meddelade när det var 5 resp. 1 min. kvar av tiden.

Igår hade vi också övningsprovet i tyska inför den digitala studentexamen. Det var en positiv upplevelse – ska skriva ett annat inlägg om det senare.

Abitti-prov

Vi har provvecka och jag har genomfört två Abitti-prov för första gången; ett i franska och ett i tyska. Båda med årskurs 2.

Jag tyckte det var rätt så smidigt att göra dem; har läst en del kommentarer i FB-grupper att folk tycker det är jobbigt att t.ex. copy-paste:a en uppgift från ett gammalt prov dit. Jag tror att såna svårigheter kanske beror på datorovana överlag… tyckte det gick bra att både kopiera in uppgifter och skapa nya.

Det som jag väntar mest på är att det ska komma fler uppgiftstyper, och speciellt en luckövning utan alternativ. De enda övningarna man nu kan göra är flerval och luckor med flerval. Så det blev några sådana, men mest bara den vanliga textrutan. Och så fick studerande vara noggranna med numreringen, då de skulle skriva in svaren i rutan.

Vi gjorde båda proven trådlöst, med s.k. Netti-niilon och det funkade bra. En dator tappade kontakten mitt i allt och det dök genast upp ett felmeddelande på serverdatorn (lärardatorn). Vi startade om studerandes dator och lade in den personliga fortsättningskoden som finns på serverdatorn och då kunde hon fortsätta sitt prov där var hon blivit (svaren var alltså sparade).

Jag tycker också det gick rätt så smidigt att rätta och har kunnat konstatera att efter ett år med digitala prov går rättande redan mycket snabbare än då jag rättade dem första gången! Man kan alltså vänja sig även vid det. Man kan stryka under i studerandes provsvar och lägga till en kommentar till understrykningen och/eller en allmän kommentar i slutet av varje uppgift.

Proven kan man sedan returnera till de e-postadresser som studerande angett då de lämnat in provet. De ser sina svar, mina kommentarer och understrykningar samt rätt svar på de självrättande flervalsfrågorna.

Det blir nog fler Abitti-prov! 🙂

Gott nytt läsår!

Skolstarten har kommit och gått och varit rätt så intensiv i år, så bloggstarten fick vänta lite. Men nu är vi inne i september och jag har planerat att uppdatera bloggen ca 1 gång i veckan.

Från och med det här läsåret har vi tagit i bruk GAFE Google Apps for Education här i gymnasiet och i praktiken är det väl två större saker som är annorlunda ifjol då vi jobbade ”bara vanligt” i google drive:

  1. Alla studerande (och vi lärare) har ett nytt google-konto för skolarbete.
  2. Vi har tillgång till Google Classroom (tack vare punkt 1).

Jag har skapat klassrum till alla mina kurser i den här perioden och visst är det behändigt att man kan välja att varje elev får en kopia av ett google-dokument jag laddat upp (t.ex. ett arbetsblad). Sedan då eleven jobbat färdigt med dokumentet kan han/hon lämna in den till mig och då jag kommenterat/rättat/gett betyg skickar jag den tillbaka till eleven.

Det är en stor fördel att man slipper leta reda på alla dokument som eleverna delat med en och mappa in dem för att inte gå vilse i djungeln: allt det här sköts automatiskt via Classroom. Det har fungerat väldigt bra vid t.ex. grammatikgenomgångar, där jag redan ifjol delade dokument med eleverna, men då var de tvungna att själva ta en kopia av dokumentet för att kunna skriva i det och själva laga mappar för att samla allt material på samma ställe.

Till övningar använder vi ännu ofta Didactor. Det kommer säkert något inlägg om det också här under hösten!

BiteSlide

I franskan har vi med ettorna testat en ny sida BiteSlide i den här perioden. Det är en sida där man egentligen kan göra s.k. slidebooks, alltså böcker eller presentationer i slideformat. Vi använde dock bara en slide per grupp för att göra en plansch.

Jag har tidigare använt verktyget Glogster för att göra planscher. Det är mångsidigt och fräscht, men i takt med att dess popularitet ökat har det också börjat kosta. Så då försökte jag hitta alternativ och stötte på BiteSlide. Verktyget har inte lika många bakgrunder, lappar och bilder att välja mellan som Glogster, men studerande lyckades få ihop väldigt snygga planscher ändå. De jobbade i grupper och lagade en plansch om ett franskspråkigt land (inte Frankrike).

Jag registrerade mig som lärare på sidan och fick då en klasskod som jag gav till studerande då de registrerade sig. På det sättet är de nu alla i min ”franska-klass” på BiteSlide och har ett projekt per grupp på gång. Samma slidebook kan editeras av flera elever, bara den som skapat boken lägger till de andra som ”editor”.

Jag kommer åt alla planscher och kan se på dem både under och efter arbetet. De finns förstås online i deras böcker och egentligen kunde man ju slå ihop alla till en enda bok, där varje land har en slide, men den här gången valde jag att printa ut dem, eftersom jag gärna hänger upp sådant här i klassrummet!

Nu återstår bara del 2 av projektet: en film som handlar om någon del av det valda landets kultur. Ser med spänning fram emot resultaten! 🙂

La culture française

Perioden är slut och man kan pusta ut en stund innan nästa rullar igång. I kulturkursen i franska (b2.5/b3.7) gjorde studerandena en presentation om det vi behandlat under kursen och höll den som ett sammanfattande slutföredrag den sista lektionen.

Presentationen är gjord på Google Drive och studerandena (och jag) har alla haft tillgång till samma dokument under hela kursens gång.

Här kan ni se presentationen!

Ursprungligen fanns det också en slide om la chanson française, men på grund av dataproblem just då den skulle lagas föll den bort. Den var dock med i den muntliga delen 🙂

Det var ett bra sätt att sammanfatta vad vi tagit upp och studerandena fick förhoppningsvis se konkret att man lär sig rätt så mycket under en kurs. Dessutom talade de bättre än nånsin förr, då ämnena var bekanta för dem från kursen!

Vocaroo

Det finns en trevlig nätsida som heter Vocaroo. Jag fick tips om den på en fortbildning och ger det gärna vidare! På sidan kan man banda in ljudfiler och den är mycket enkel att använda.

Jag har använt den i både franskan och tyskan till uttalsövningar (för eleverna hade önskat sådana). I tyskan har vi också bandat in vägbeskrivningar. Jag tycker det är en situation som är vettigare att göra muntlig än skriftlig. Då sitter eleverna vid sin dator med ett par hörlurar med mikrofon. Sedan sätter man på inbandningen, talar och avslutar inbandningen. Om man inte är nöjd kan man banda in på nytt.

Sen då man är nöjd, eller åtminstone färdig, klickar på ”Click here to save the link”. Då får man en länk till inbandningen. Man kan ladda ner filen i mp3-format till sin egen dator, men jag har helt enkelt låtit eleverna kopiera in länken i en inlämningsmapp på vår kurssida på moodle. Sen är det bara för mig att gå in på länken och lyssna på var och en. Länkarna finns kvar i 3-4 veckor, sedan raderas de helt enkelt så att länken inte längre fungerar.

Som bäst har vi provvecka och mina prov har börjat/ska börja med en muntlig del. I tyskaprovet hade eleverna två muntliga uppgifter och sammanlagt 20 minuter på sig att lösa dem. Det gick mycket bra! Så här såg det ut:

wpid-20150326_081426.jpg

Då eleverna fick uppgiften blev det förstås helt knäpptyst då de läste igenom den. Sedan markerade en och sa: ”Men Benita, det här är ju jättepinsamt för den som ska börja.” Men då en vågade börja tala, hakade de andra genast på och sedan var inget pinsamt längre. 🙂

Mer om digitala prov kommer i senare inlägg.

Några PS. om Vocaroo:
– Sidan ligger ofta bakom en brandmur eller säkerhetsvägg om man använder den i skolans nät.  Med ett par samtal till IT-enheten löste sig det här problemet (de måste öppna en viss port).
– En stor fördel med sidan är att den är ”öppen” på nätet – man behöver inte registrera sig och komma ihåg ytterligare ett användarnamn och lösenord.

Fête de la Francophonie

Idag firas den internationella dagen för ”francophonie”. Igår höll jag tillsammans med några studerande som läser franska en morgonsamling (för att vi alltid har morgonsamling på torsdagar) där vi berättade om den här dagen och lite om det franska språket globalt sett, både på franska och svenska.

Vi visade också en film som två studerande gjorde i kursen ”Världen och vi” (b2.2/b3.4) ifjol. Jag brukar kalla den kursen just för Francophonie-kursen och i den har studerande jobbat i par eller grupper och valt ett land, och sedan gjort en kort film om något som har med det landet att göra (väldigt bred rubrik).

Exemplet som visades på morgonsamlingen var en film där studerandena bakade Marockos ”nationalefterrätt”: les bois de gazelle.

På eftermiddagen ”pyntade” vi skolan med franska ord, så att alla skulle få sin francophonie-dos idag då de kom till skolan.

image

Så här såg det ut på några ställen i biblioteket t.ex.

Det var ett trevligt litet ”uppmärksamma franskan”-projekt och jag är glad för fina studerande som ställer upp och hjälper till med allt!

Trevligt veckoslut och bonne fête de la francophonie! 🙂

Allociné

Allociné.fr är en websida vi använde oss av med ettorna här i veckan för att läsa hitta information om franska filmer och olika genrer. Vi jobbade först med vokabulären i klassen och sedan skulle alla söka upp tre filmer som de tyckte verkade intressanta eller som de tycker är bra. Helst olika genrer och åtminstone en fransk. Allociné har kortfattad info om massor av filmer, t.ex. de allra nyaste som just kommit ut.

Med lite vokabulär i bagaget är infon om filmerna lätt att ta till sig även för dem som bara är på sin tredje kurs franska.

Följande gång fick de berätta i grupper på 3-4 om vilka filmer de valt och kort info om dem.

Enkelt sätt att få filmtips 🙂

20 minutes

I mina kurser jobbar vi rätt så mycket med texter från tidningar och nätet, speciellt i de högre kurserna. Det är också ett sätt att ta in en del av den franska (eller tyska eller vad man nu har för språk) världen in i klassrummet. Vi läser något som vanliga fransmän också läser, typ.

En källa som jag ofta använder är gratistidningen 20 minutes, eftersom den har korta artiklar om alla möjliga aktuella saker i Frankrike och i världen. I kulturkursen ska vi snart börja tala om film, och några dagar före Oscargalan ägde Frankrikes motsvarighet La cérémonie des César rum.

20 minutes har flera korta artiklar om galan, t.ex. den här och den här som jag enkelt plockade ut, då jag har 20 minutes-appen installerad på min pad. Den signalerar nyheter i tid och otid 20 minutesoch de rubriker som är intressanta kan jag lätt spara som bokmärke för att plocka fram sen då det är dags att ta upp ett visst tema i en kurs.

En del abiturienter lyckas jag också övertyga att lägga 20 minutes som sin startsida på datorn, så varje gång de går in på nätet kan de först snegla lite på dagens franska rubriker.

Ytterligare bonus är ju att studentskrivningarna till stor del består av tidningstexter, så att vara van med texter från målspråkslandet är definitivt ett plus!